Artists CinemaCraftDanceGalleriesMuseumsMusicTheatreLodgingDineShop
Ads by BFA
Share

sunflowers

Poems in German and English

By: Astrid Hiemer - 09/24/2006

Click to Enlarge
Astrid selebrates the Sun. Giuliano images
Astrid selebrates the Sun. Giuliano images


















The Cycle of Life

By Astrid Hiemer


I have tried to grow sunflowers for years

In my imagination.

Sunflowers would not grow in City soil.

Was it the soil?

Was it the seed?

Was it the lack of sun

Why they did not come to life?

This year, I planted seed by seed,

In May, into freshly sifted farm soil

In our newly built flowerbed

In front of the Adams house.

And quickly, they punched through the earth.

They grew into tall seedlings,

So many, so that I gave some to friends,

Barbara and Barbara, in June, and we

Transplanted them in their wonderful gardens.

The plants formed large leaves quickly, grew tall

In a whole row, fifteen of them.

In late July they had reached seven feet in height,

When finally the flowers were forming.

I could not hold a flower in my hand in August;

They had grown to size.

The stems stood eight feet tall, thick,

When swaying in the wind.

Beauty fades slowly - by October,

The heavy heads drooped down toward the earth.

I did not see birds picking at the seeds for food,

But I am told that is the fate of sunflowers in the fall.

I finally took them down in November.

I saved many of their seeds for next year,

So that I can plant them again in May.


Sonnenblumen Leben

Von Astrid Hiemer

Seit Jahren traeumte ich davon

Sonnenblumen zu zuechten.

Doch im Stadtgarten

Wollten sie nicht wachsen.

War es die Erde?

Die Saat?

Mangel an Sonne?

Dieses Jahr habe ich im Mai Kern fuer Kern,

Behutsam in die Bauernerde in unser

Neues Blumenbeet in Adams gesteckt.

Die Saat spross schon in zehn Tagen,

So viele junge Pflanzen hatte ich,

Dass wir, Barbara und Barbara,

Im Juni kleine Sonnenpflanzen in deren

Riesen grossen Gaerten umpflanzten.

Im Juli standen die Stengel schon zwei Meter hoch,

Viele grosse Blaetter hatten sich geformt,

Doch im August erst bildeten sich die Blumen.

Bald waren sie groesser als mein Handumfang,

So schoen und golden und braun.

Da standen sie nun,

Gross und stark und acht Fuss hoch

Und wiegten sich behutsam im Wind. -

Schoenheit welkt langsam.....

Im Oktober hingen die schweren Koepfe herunter.

Voegel habe ich nicht an ihnen picken gesehen,

Doch ich weiss, das ist das Los der Sonnenblumen:

Im Herbst geben sie Voegeln Leben.

Im November erst habe ich die Sonnenblumenkerne

Im Keller getrocknet.

Ich werde sie wahren, damit sie im naechsten Mai,

In Adams, wieder neue Sonnenblumen

Zum Leben bringen.

                          Die Sonnenblumen

By Charles Giuliano  

The Garden

A special place for us

Married under the apple tree

From the beginning

Astrid longed to grow

Sunflowers

Attempts in Eastie

Doomed

But this summer in Adams

A raised bed out front

Splash of color by the road

Incredible

She soaked the seeds overnight

First flush of triumph

They sprouted

Then grew and grew and grew

Jack and the Beanstalk

Taller, and taller, and taller

Some thinned out

Shared with friends

Even transplanted to Eastie

Come September

Huge pools of color and light

Suns

A row of them

Constellations swaying in the wind

This season's greetings

Memories of Berkshire summer

Reader Comments

And just to be sure you're human, please finish the simple math problem below.
click on the image to reload it Click to reload image
* Email address required for verification and does not appear with comments. - (Comments may not show up immediately)